Eduardo Berti, auteur associé aux mille univers à Bourges (18)
Eduardo Berti
Né à Buenos Aires (Argentine) en 1964. Eduardo Berti habite en France depuis 1998 (avec un séjour en Espagne entre 2006 et 2011). Écrivain, il est également traducteur et animateur d’ateliers d’écriture.
Eduardo Berti est membre de l’Oulipo depuis juin 2014, premier écrivain né en Amérique Latine a être coopté par le groupe, et a reçu le prix Konex en Argentine, qui récompense les écrivains les plus importants de la dernière décennie. Écrivain de langue espagnole, mais aussi de langue française, Berti est l’auteur de plusieurs romans et recueils de nouvelles. Il est traduit dans une dizaine de langues, notamment en langue française où on peut trouver presque toute son oeuvre : les micro nouvelles de La vie impossible (prix Libralire 2003), les nouvelles de L’Inoubliable et les romans Madame Wakefield (finaliste du prix Fémina), Tous les Funés (finaliste du Prix
Herralde 2004), ou Le Pays imaginé (prix Emecé 2011 et prix Las Américas 2012), par exemple, sans parler des textes difficiles à classer comme L’Ivresse sans fin des portes tournantes ou Rétrospective de Bernabé Lofeudo.
L’œuvre de Berti a été saluée par la critique depuis son premier livre, Los pájaros (1994), choisi parmi les livres de l’année par le journal argentin Página/12. La mujer de Wakefield a été considéré par le Times Literary Supplement (UK) comme l’un des meilleurs livres de l’année 2000. La traduction anglaise de son premier roman (Agua) reçut l’éloge du New York Times. Le Pays imaginé fut choisi comme livre de l’année en Espagne par RTVE 2 et comme l’un des meilleurs livres de l’année par le journal La Vanguardia, de Barcelone.
À part sa tâche en tant qu’écrivain, Berti a co-écrit le scénario du film Nordeste (Juan Solanas, 2005), avec Carole Bouquet, sélection officielle au festival de Cannes. Il a publié plusieurs livres consacrés à la musique populaire d’Amérique du Sud et a collaboré depuis 1984 avec les journaux La Nación, Crítica et Clarín de Buenos Aires et El País de Madrid, entre autres, et avec les magazines Letras Libres (Espagne), Lettre International (Allemagne, Espagne, Roumanie, Finlande), Rolling Stone (Argentine), le Magazine Littéraire (France) et Gatopardo (Colombie), entre autres.
En 2008 il créa la maison d’édition La Compañía, dont il fut son directeur littéraire jusqu’à 2013.
En tant qu’anthologue, il a publié en France Les fictions les plus courtes du monde (Cataplume, 2011), et aussi plusieurs anthologies en langue espagnole (ci-dessous). En tant que traducteur, il a traduit plusieurs livres depuis l’Anglais et surtout depuis le français (ci-dessous). Il a écrit une postface pour Les aventures de Joseph Grimaldi, de Charles Dickens (NIL; 2012) et une préface pour Des monstres littéraires, de Jérôme Orsoni (Actes Sud, 2015).
BIBLIOGRAPHIE
Un fils étranger, La Contre Allée, 2021, (traduit de l’espagnol par Jean-Marie Saint-Lu)
Demain s’annonce plus calme, Éditions do, 2021 (écrit en français)
Un père étranger, La Contre Allée, 2021
L’Ivresse sans fin des portes tournantes, Le Castor Astral, 2019 (écrit en français)
Inventaire d’inventions (inventées) (avec Monobloque), La Contre Allée, 2017
Une présence idéale, Flammarion, 2017 (écrit en français)
Dans la bibliothèque oulipienne :
Les voyagent dispersent, appendice final, volume 228, 2017 (écrit en français)
Une question qui revient de loin, volume 235, 2019 (écrit en français)
Avec l’Oulipo :
On n’y échappe pas, Boris Vian et l’Oulipo, Fayard, 2020 (écrit en français)
Cher Père Noël - vraies lettres inventées, Librio, 2020 (écrit en français)
En édition limitée :
Le Vent des vainqueurs, Les petites allées, 2020 (écrit en français)
L’Identité, les mille univers, 2021
En tant que traducteur (bibliographie non exhaustive) :
De l’Anglais vers l’Espagnol
Con Borges (mémoire-essai) d’Alberto Manguel (Norma y Alianza, Madrid)
El reloj de arena y En los límites del paraíso (romans) de Romesh Gunesekera (Tusquets y Del Bronce, respectivement)
Cuadernos norteamericanos, de Nathaniel Hawthorne (sélection et prologue) (Norma, Bogotá)
Anthologies (bibliographie non exhaustive) :
Galaxia Borges, avec Edgardo Cozarinsky (Adriana Hidalgo)
Los cuentos más breves del mundo (Editorial Páginas de Espuma)
Les mille univers
Éditeurs, les mille univers travaillent à Bourges, au sein d'un atelier typographique dit traditionnel ; ils naviguent donc entre plomb et ordinateurs. Les mille univers ont engagé des ateliers d’écriture réguliers depuis 2019, au sein de l’atelier typographique qui invite à sortir du temps social et du quotidien, sortir de l’ordinaire commun.
Entrer en écriture lors d’un atelier — les mille univers en organisent et accompagnent depuis 1994 — ouvre des chemins de création.
Un élément important dans la démarche des mille univers, concerne le fait d’écrire ensemble, guidé.es par le même auteur en un même lieu. Chaque personne participant vient chercher des outils, parfois simplement un lieu d’expression, des méthodes, sa propre voix d’écriture, ou des rencontres culturelles, mais ensemble.
Contact :
les mille univers
32 bis route de La Chapelle
18000 Bourges
Tél. 02 48 50 31 75
info@mille-univers.net
Un projet soutenu par Ciclic grâce au dispositif Auteur associé.