Eduardo Berti, auteur associé aux mille univers à Bourges (18)

L’association les mille univers accueille à partir de mars et pour sept mois l'auteur argentin Eduardo Berti. Une résidence associée au cours de laquelle l'auteur oulipien s'intéressera au fond et à la forme des poèmes de Raymond Queneau. Ce projet est conçu comme un temps de création et d'échange avec les habitants et les classes de Bourges. 

De Raymond Queneau à Eduardo Berti, les jeux oulipiens 
En 2014, l’écrivain Eduardo Berti s'intéresse aux Cent mille milliards de poèmes, le livre de poésie combinatoire que Raymond Queneau, cofondateur de l’Oulipo avec François Le Lionnais, publia en 1961, quelques mois après le début des activités de groupe en novembre 1960.
L’Oulipo (Ouvroir de Littérature Potentielle) a toujours privilégié l’approche ludique et les jeux avec la langue. Ce courant littéraire a pour but d’explorer, répertorier et inventer de nouvelles formes et structures pour l’écriture littéraire, en prose, ou en vers. Le livre de Queneau a été toujours considéré par les membres du groupe (encore en activité et qui compte 41 membres dans ses presque 62 ans de vie) comme "la première oeuvre oulipienne".
Au départ, Eduardo Berti se met à parcourir au hasard les sonnets du livre. En sachant, comme le signale Queneau dans sa préface, que la vie d’un homme ne suffit pas pour épuiser les cent mille milliards de poèmes. 
L'intérêt de Berti tourne à l'obsession. Mais tout change quand Berti a l’idée d’explorer les « cent mille milliards de poèmes »  non par simple combinatoire livrée au hasard, mais par le biais d’un système qui est proche d’une autre oeuvre de Queneau, les Exercices de style (1947), livre dans lequel le fondateur de l’Oulipo présente une même histoire de 99 manières différentes.
À travers ses exercices à partir de Cent mille milliards de poèmes, Eduardo Berti propose non seulement de faire/trouver des sonnets à partir de filtres thématiques (vers qui parlent d’aliments, d’animaux, de géographie, de personnages historiques, de l’eau et de la mer, etc. ) mais aussi à partir de contraintes formelles (tous les vers possédant un certain nombre de mots, tous les vers commençant par la même lettre, etc. ), ce qui entraîne une série de découvertes. 
Par la suite, Berti se demande pourquoi le premier « poème base » du livre de Queneau parle de l'Argentine et, encore, pourquoi le premier vers de cette machine combinatoire parle d'un certain "roi de la pampa". Tout cela déclenche une recherche dans laquelle participent aussi certains de ses collègues de l'Oulipo ; un hybride entre fiction et essai qui comprend une réflexion sur les liens possibles entre l'oeuvre de l’écrivain argentin Jorge Luis Borges et les idées de l'Oulipo. Des liens très riches à explorer, surtout pour Berti, grand lecteur de l'un et des autres. Eduardo Berti souhaite ainsi développer ce Roi de la Pampa

Le Roi de la Pampa aura deux versions. Un livre et une vidéo-essai. Le livre inclura non seulement les textes qu’on retrouvera dans la vidéo, mais aussi des matériaux et documents supplémentaires. Le montage et la réalisation de la vidéo sera faite par Berti. L’intention est de concevoir et publier le livre Le Roi de la Pampa avec les Mille Univers.
Rencontre(s) avec Eduardo Berti 
Le projet imaginé avec Eduardo Berti propose de rassembler un groupe de personnes (ados, adultes) à entrer en écriture pour le temps de sa présence, en séances communes. 
Eduardo Berti, habitué des ateliers d’écriture, guidera les participant.es en les amenant à construire une œuvre commune autour d’un film de 1936, The Petrified Forest, dans lequel Bette Davis incarne une jeune femme de l’Arizona qui n’a qu’un rêve : vivre à Bourges ! Les participant·es seront engagé·es à s’approprier ce personnage et à le faire vivre. Ce projet s’inscrira, naturellement, dans la candidature de Bourges pour devenir capitale européenne de la culture. C’est un projet littéraire et humain, doublé d’un projet d’éducation populaire. 

Oratorio !
Aux côtés du compositeur Loïc Guénin, Eduardo Berti accompagnera des collégiens, dans le cadre d’un projet Lézarts ô collège que les professeures d’arts plastiques, de musique, de lettres et de sciences et vie de la Terre.
Ce cheminement artistique, qui s’achèvera par une restitution publique, sera, aussi, l’objet d’une édition du livret avec les texte créé et les partitions.
 
Lorsqu’on boit du maté, on devient argentin !
Ce vers de Raymond Queneau, qu’évoque et questionne Eduardo Berti, est un des déclencheurs du travail de création qu’il souhaite mener durant sa présence à Bourges. Il est aussi une évocation du lien fort de l’alimentation à la culture. Un nouveau partenaire des mille univers, l’Institut européen d’histoire et des cultures de l’alimentation, pôle alimentation de l’Université de Tours, s’associe au souhait de partager la littérature au-delà des livres en créant un événement à la Villa Rabelais, à Tours, autour de la présence d’Eduardo Berti. L’auteur et les mille univers imaginent même la création d’un ouvrage à cette occasion.

Simone(s) et les autres !
La librairie Simone(s), installée à Bourges depuis quelques mois, est un lieu joyeux et partageur. Les Mille Univers ont tissé des liens de collaboration très fructueux avec ce lieu qui met en œuvre de nombreux projets pour accueillir des publics très variés. Eduardo Berti y rencontrera la population autour de soirées lecture qui jalonneront sa présence à Bourges.
 
D'autres présences : 
Eduardo Berti a évoqué avec Jeanne Carillon, responsable de la Compagnie L’amour au travail (Paris), et comédienne, son désir de créer un pièce radiophonique à partir de ces textes et d’y mêler des témoignages au sein d’une création sonore.
Par ailleurs, un cadre du centre hospitalier de Bourges est intéressé, aux côtés de l’auteur, d’une philosophe et des mille univers, par un débat littéraire, sensible et sociétal autour de la fin de vie. Et de la place de la littérature au sein d’un sujet essentiel de société.
La publication en poche de l'ouvrage Un présence idéale d'Eduardo Berti pourrait donc être l’objet de rencontres et de création en lien avec l’équipe de Noirlac qui a développé une forte spécialité et des outils de création sonore. Il s’agit, là, d’une piste de travail qui sera confirmée à la suite des premières rencontre de l’auteur sur place.
Où et quand rencontrer Eduardo Berti ?

► L'association mille univers et Eduardo Berti proposent une série d'ateliers d'écriture à Bourges. 
Si vous souhaitez participer à un atelier-roman avec Eduardo Berti et la romancière invitée Audrey Gaillard, du 17 mars au 24 juin, pour plus d'informations et s'inscrire cliquez ICI 
Le 5 mai, Eduardo propose un atelier d'écriture à la librairie Simone(s), à Bourges. Toutes les informations auprès des Mille Univers. 
Le 2 juin : à 14h, restitution publique au jardin de Lazenay, avec deux musiciens 

Eduardo Berti 

Né à Buenos Aires (Argentine) en 1964. Eduardo Berti habite en France depuis 1998 (avec un séjour en Espagne entre 2006 et 2011). Écrivain, il est également traducteur et animateur d’ateliers d’écriture.
Eduardo Berti est membre de l’Oulipo depuis juin 2014, premier écrivain né en Amérique Latine a être coopté par le groupe, et a reçu le prix Konex en Argentine, qui récompense les écrivains les plus importants de la dernière décennie. Écrivain de langue espagnole, mais aussi de langue française, Berti est l’auteur de plusieurs romans et recueils de nouvelles. Il est traduit dans une dizaine de langues, notamment en langue française où on peut trouver presque toute son oeuvre : les micro nouvelles de La vie impossible (prix Libralire 2003), les nouvelles de L’Inoubliable et les romans Madame Wakefield (finaliste du prix Fémina), Tous les Funés (finaliste du Prix
Herralde 2004), ou Le Pays imaginé (prix Emecé 2011 et prix Las Américas 2012), par exemple, sans parler des textes difficiles à classer comme L’Ivresse sans fin des portes tournantes ou Rétrospective de Bernabé Lofeudo.

L’œuvre de Berti a été saluée par la critique depuis son premier livre, Los pájaros (1994), choisi parmi les livres de l’année par le journal argentin Página/12. La mujer de Wakefield a été considéré par le Times Literary Supplement (UK) comme l’un des meilleurs livres de l’année 2000. La traduction anglaise de son premier roman (Agua) reçut l’éloge du New York Times. Le Pays imaginé fut choisi comme livre de l’année en Espagne par RTVE 2 et comme l’un des meilleurs livres de l’année par le journal La Vanguardia, de Barcelone. 
À part sa tâche en tant qu’écrivain, Berti a co-écrit le scénario du film Nordeste (Juan Solanas, 2005), avec Carole Bouquet, sélection officielle au festival de Cannes. Il a publié plusieurs livres consacrés à la musique populaire d’Amérique du Sud et a collaboré depuis 1984 avec les journaux La Nación, Crítica et Clarín de Buenos Aires et El País de Madrid, entre autres, et avec les magazines Letras Libres (Espagne), Lettre International (Allemagne, Espagne, Roumanie, Finlande), Rolling Stone (Argentine), le Magazine Littéraire (France) et Gatopardo (Colombie), entre autres.
En 2008 il créa la maison d’édition La Compañía, dont il fut son directeur littéraire jusqu’à 2013.
En tant qu’anthologue, il a publié en France Les fictions les plus courtes du monde (Cataplume, 2011), et aussi plusieurs anthologies en langue espagnole (ci-dessous). En tant que traducteur, il a traduit plusieurs livres depuis l’Anglais et surtout depuis le français (ci-dessous). Il a écrit une postface pour Les aventures de Joseph Grimaldi, de Charles Dickens (NIL; 2012) et une préface pour Des monstres littéraires, de Jérôme Orsoni (Actes Sud, 2015).
 
BIBLIOGRAPHIE 
Un fils étranger, La Contre Allée, 2021, (traduit de l’espagnol par Jean-Marie Saint-Lu)
Demain s’annonce plus calme, Éditions do, 2021 (écrit en français)
Un père étranger, La Contre Allée, 2021
L’Ivresse sans fin des portes tournantes, Le Castor Astral, 2019 (écrit en français)
Inventaire d’inventions (inventées) (avec Monobloque), La Contre Allée, 2017
Une présence idéale, Flammarion, 2017 (écrit en français)
Dans la bibliothèque oulipienne
Les voyagent dispersent, appendice final, volume 228, 2017 (écrit en français)
Une question qui revient de loin, volume 235, 2019 (écrit en français)
Avec l’Oulipo :
On n’y échappe pas, Boris Vian et l’Oulipo, Fayard, 2020 (écrit en français)
Cher Père Noël - vraies lettres inventées, Librio, 2020 (écrit en français)
En édition limitée :
Le Vent des vainqueurs, Les petites allées, 2020 (écrit en français)
L’Identité, les mille univers, 2021
En tant que traducteur (bibliographie non exhaustive) :
De l’Anglais vers l’Espagnol
Con Borges (mémoire-essai) d’Alberto Manguel (Norma y Alianza, Madrid)
El reloj de arena y En los límites del paraíso (romans) de Romesh Gunesekera (Tusquets y Del Bronce, respectivement)
Cuadernos norteamericanos, de Nathaniel Hawthorne (sélection et prologue) (Norma, Bogotá) 
Anthologies (bibliographie non exhaustive) :
Galaxia Borges, avec Edgardo Cozarinsky (Adriana Hidalgo)
Los cuentos más breves del mundo (Editorial Páginas de Espuma)

Les mille univers
Éditeurs, les mille univers travaillent à Bourges, au sein d'un atelier typographique dit traditionnel ; ils naviguent donc entre plomb et ordinateurs. Les mille univers ont engagé des ateliers d’écriture réguliers depuis 2019, au sein de l’atelier typographique qui invite à sortir du temps social et du quotidien, sortir de l’ordinaire commun.

Entrer en écriture lors d’un atelier — les mille univers en organisent et accompagnent depuis 1994 — ouvre des chemins de création.
Un élément important dans la démarche des mille univers, concerne le fait d’écrire ensemble, guidé.es par le même auteur en un même lieu. Chaque personne participant vient chercher des outils, parfois simplement un lieu d’expression, des méthodes, sa propre voix d’écriture, ou des rencontres culturelles, mais ensemble.
 

Contact :
les mille univers
32 bis route de La Chapelle
18000 Bourges
Tél. 02 48 50 31 75
info@mille-univers.net


Un projet soutenu par Ciclic grâce au dispositif Auteur associé.