Cardamine

Editeur : Tarabuste
Auteur : Camille Loivier

EAN : 9782845875227
Prix : 13 €
Collation : 72p. ; 15cm x 22cm ; épaisseur 0.9cm
Date de parution : 11/02/2021

pe002

                                                                                  (Hallé)

« Hormis quelques cellules, chez l'homme, rien qui puisse
représenter une structure juvénile épargnée par le temps »

l'enfance a-t-elle complètement disparu
– devenue autre –
je peine à croire
à cet entier recouvrement de soi
s'il ne reste que quelques cellules à savoir

il suffit de peu de chose pour la rejoindre
la sentir tendre       en son élan
elle s'accroche invisible à un lieu
elle ne veillit pas
il suffit de peu de choses pour la faire revivre

toute enfance semble revenir pour nous soulever
nous qui avons perdu connaissance

– à moins que je ne sois devenue plante –

 

Nous partageons avec le végétal beaucoup de nos gènes et l'introspection puissante qui règne dans la poésie de Camille Loivier fait resurgir cette question de l'espace partagé et de la délicate intention de notre passage ; qu'il soit le plus léger, sans empreinte excessive... Ainsi va la vie du poème, comme une passerelle entre soi et l'autre, quel qu’en soit sa nature, et l'excessive tentation du moderne dans la séparation des êtres et des choses. Camille Loivier entretient, entre langage familier et questionnement philosophique, le souci d'une écriture rompue à la vie, où l'expérience le dispute à la seule création que suppose la destination de la langue du poème.


Camille Loivier, née en 1965, vit à Paris et enseigne la littérature de langue chinoise (Chine, Taïwan, Hong-Kong) à Arras.
Elle a publié des recueils de poésie, dont, Eparpillements chez Isabelle Sauvage, Joubarbe (Potentille), La terre tourne plus vite (Tarabuste), elle a aussi publié dans différentes revues (Dans la lune, Petite, Europe, RBL, N4728, Remue.net, Rehauts). Elle a dirigé Neige d'août, revue de poésie consacrée au lyrisme et à l'Extrême-Orient, de 1999 à 2016. Traductrice du chinois et particulièrement de littérature taïwanaise, elle a notamment traduit le romancier Wang Wen-hsing, ainsi que les poètes contemporains Hung Hung, Hsia Yu et Leung Ping-kwan.

Résumé :
Recueil de poèmes en vers libres autour du jardin et de l'activité maraîchère qui peut s'y tenir au fil des saisons, comme une métaphore de la vie humaine et de ses aléas. De la terre aux arbres, en passant par les petits végétaux, l'évocation de chaque élément naturel est l'occasion d'une mise en relation avec les interrogations existentielles de l'auteur.
4eme de couverture :
Recueil de poèmes en vers libres autour du jardin et de l'activité maraîchère qui peut s'y tenir au fil des saisons, comme une métaphore de la vie humaine et de ses aléas. De la terre aux arbres, en passant par les petits végétaux, l'évocation de chaque élément naturel est l'occasion d'une mise en relation avec les interrogations existentielles de l'auteur. ©Electre 2021

Lien(s) utile(s)